Mais traduire la Bible est une entreprise difficile. « Le langage est la forme de communication la plus complexe accessible à des humains. La traduction multiplie encore la complexité à cause des différences de grammaire, de structures sémantiques, de styles et de conventions littéraires. Traduire la Bible est l’un des processus de communication les plus difficiles de l’expérience humaine » (W. Smalley). Le traducteur doit choisir constamment entre des centaines
Page 12